Ουκ οίδα
"I know not" by Alexandros Vanargiotis [Engish below]
--
Ένα δυνατό ποίημα από τον φίλο Αλέξανδρος Βαναργιώτης, που μιλά για την διαρκή άρνηση (του μηνύματος) του Χριστού από τους πιστούς του. Είναι εμπνευσμένο από το επεισόδιο όπου ο Πέτρος τον αρνήθηκε τρεις φορές στο δικαστήριο. Παρακάτω και η μετάφραση μου
--
It is the week of passion in the Orthodox Easter, and here is a powerful poem from friend Αλέξανδρος Βαναργιώτης, speaking about the continuing denial of (the message of) Christ by his general following. It is inspired by an episode in the gospels where, Peter, Jesus’s disciple denied him thrice in the court, in fear for his life. Below the poem in Greek, and my English translation
--
Ουκ οίδα
--
Ξεκίνησε η σταύρωση,
γλυκέ Εμμανουήλ,
κι εμείς,
όπως ο Πέτρος στην αυλή,
χωρίς όμως να κλάψουμε πικρά,
θα πούμε πάλι
«ουκ οίδα».
«Ουκ οίδα», Θεέ μου,
τον ληστή,
«ουκ οίδα» τη διαφθορά,
τον πονεμένο,
τον φτωχό,
την αδικία
«ουκ οίδα».
Καλό παιδί ο Βαραββάς,
αφού ήταν ένας από μας.
Πιστοί στα τελετουργικά
λίγο πριν την Ανάσταση
του δικαστή και του φονιά
ας νίψουμε
την χείρα.
Αλέξανδρος Βαναργιώτης
--
“I know not”
--
The crucifixion began,
sweet Immanuel,
And we,
like Peter in the Court,
but without crying bitterly,
we will say once more
'I know not', my God,
the robber,
'I know not'
corruption,
the afflicted,
the poor,
'I know not'.
Barabbas was a good lad,
since he was one of us.
And faithful to the rituals,
just before the Resurrection,
the judge’s
and the murderer’s
we will wash
the hand.
--
Christ Carrying the Cross - Niccolo Frangipane, 1574
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου