χαικού


 Φωτογραφία Αλέξανδρου Βαναργιώτη

Eight Haiku by Αλέξανδρος Βαναργιώτης and my quick translation. Each one of them universally true.
Picture of our current floods in York with three birds symbolising the three verses of a wise haiku
--
Ιχνογραφίες
ανεμελιάς παιδικής
τα γόνατά μου.
Traces
of child carefreeness
my knees
--
Σε κάθε γάμο
πάντα βουβοί στην άκρη
οι πονεμένοι.
In every wedding
mute in a corner
stand those in pain
--
Λόγος και πράξη.
Στη δεύτερη δεν ήσουν
ποτέ εντάξει.
Words and actions;
In the latter,
you were never ok
--
Ξυπνάς μια μέρα
μες σε τόση γαλήνη
που αναρωτιέσαι.
You wake up one day
in so much peace
that you wonder
--
Xωριά του κάμπου·
σαν από χρόνια άδειες
φωλιές πελαργών.
Villages of the plain;
like those empty for years
stork nests
--
Μες στην ντουλάπα
στα διπλωμένα ρούχα
η μυρωδιά σου.
In the wardrobe
in folded clothes
your smell
--
Κρύβομαι καλά,
κανείς δεν κατάλαβε
πόσο μου λείπεις.
I hide well
no one understood
how much I miss you
--
Στους πεζοδρόμους
κοιμάται σ' άδειες κούτες
η ηθική μας.
On pedestrian streets,
our morality
sleeps in empty boxes

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Όταν βραδιάζει

Μέγα και παράδοξον θαύμα

Το λάθος